‘Be near me’: A good neighbour is one of those near to me who are willing to be still closer.

‘Be near me’: A good neighbour is one of those near to me who are willing to be still closer. I will keep the English spelling of neighbour that is not used in the prompt question, that question having come from the United States who dropped the ‘u’ in words ending ‘-our’ long ago. However, … More ‘Be near me’: A good neighbour is one of those near to me who are willing to be still closer.

If I use the verb ‘to write’, do I really mean that what I write must or should endure

The best known quatrain of Persian Poetry, in stolid Victorian translation is that from what The Poetry Foundation calls the ‘Rubáiyát, his collection of hundreds of quatrains (or rubais), was first translated from Farsi into English in 1859 by Edward Fitzgerald’, attributed to Omar Khayyam. There are versions on versions of the quatrains translated, not least by Fitzgerald . … More If I use the verb ‘to write’, do I really mean that what I write must or should endure